Co mają wspólnego odrzuceni ze Zbuntowanym? – czyli o kolejnych tomach Bielijonu i pracy nad językami

Obrazek posta

Witajcie! Ostatnio pisałem, że wydłużyliśmy sobie tydzień pracy o te kilka przedświątecznych dni. I choć rzeczywiście tydzień był wydłużony, to jednak dzisiejszy wpis będzie mocno skrócony 😁

III tom Bielijonu — czyli Zbuntowany, który chronił — jest już po poprawkach. Znajduje się w nim też pieśń odrzuconych. Tak, Oli udało się zakończyć kolejny etap pracy nad książką, ale także ostatecznie przetłumaczyć zawartą w niej piosenkę. Aktualnie ja przeglądam ten tom, a potem zamierzamy jeszcze przysiąść do niego razem. Później czeka go wreszcie wyprawa poza nasze cztery ściany ☺

Rośnie też baza słówek w językach ludzkich. Ola ma ich w słowniku już 247 🤩 Teraz przed moją Żoną stoi zadanie przetłumaczenia ich na wszystkie ludzkie języki Kontynentu, które już znamy 😄

W międzyczasie Ola pisze dalej tom V Bielijonu. Muszę przyznać, że idzie jej to dosyć żwawo. Czasami wspólnie dyskutujemy o dalszych losach naszych bohaterów 🙂

Ja zacząłem nieco pracować nad językiem drińskim, ale obowiązki zawodowe i domowe nie pozwoliły mi spędzić nad nim zbyt dużo czasu. Może ten tydzień, który się rozpoczyna, przyniesie więcej okazji ku temu? 🤔 Zobaczymy.

Tymczasem zapraszamy Was do zaglądnięcia na nasze profile w mediach społecznościowych. Jesteśmy nie tylko na Tik Toku i YouTub'ie, ale także na Facebooku i Instagramie.

Chciałem też szczególnie podziękować naszym wspaniałym Patronom. A są nimi:

Łukasz Hebdziński
Ewa Kaczor
Z całego serca Wam dziękujemy!

W dzisiejszym wpisie to już koniec. Życzę Wam dobrej nocy 🌒

~Mateusz


blog bielijon podsumowanietygodnia

Zobacz również

Opowieści o Daseanie – Wyprawa, rozdział III, cz. IV
Odesdi tant! – czyli prace nad pieśnią odrzuconych
Taami ni(e) pa fi(e)ki stik, czyli próbka języka ekidzkiego

Komentarze (0)

Trwa ładowanie...