Avatar użytkownika

Fundacja "Theravada"

162
patronów
5 020 
miesięcznie
200 550 
łącznie
162
patronów
5 020 zł 200 550 zł
miesięcznie łącznie

Progi wsparcia

10 zł miesięcznie
Zaopatrzenie książkowe – Upāsaka / Upāsikā

Upāsaka / Upāsikā [wym. upaasaka / upaasikaa] – w języku pāḷijskim znaczy: świecki wyznawca / świecka wyznawczyni. Buddha od początku chciał stworzyć poczwórne zgromadzenie (parisa) składające się ze świeckich wyznawców obu płci, jak też z członków zakonu obu płci. To na barkach świeckich wyznawców spoczywało – i nadal spoczywa w krajach tradycyjnie buddyjskich – zadanie utrzymywania Saṅghi. Zalicza się do tego materialne wsparcie przedsięwzięć propagujących dobrą Dhammę, np. tłumaczeń i druku.

Każdy darczyńca może zamówić każdą nową, darmową książkę na https://dhamma.pl/  a w ramach opcji, wyboru, jeśli tego sobie życzy, może być zapisany na liście osób, które będą dostawać nowe publikacje książkowe z projektu Daru Dhammy przez kuriera. Takie osoby będą musiały napisać maila na theravada.pl@gmail.com - będą musiały podać swoje imię, nazwisko, pełny i dokładny adres, adres mailowy i numer telefonu. Jeśli jesteś patronem i napiszesz swoje dane teleadresowe, każdą NOWĄ książkę będziemy wysyłać patronom (OPCJONALNIE), kurierem, a zatem będzie potrzebna ich obecność pod wskazanym adresem. Daty wysyłek będziemy ogłaszać w postach i mailowo (do tej grupy osób).

NOWE książki to wydania, których jeszcze nie było (a więc NIE dodruki). Nie wysyłamy książek za granicę.
50 zł miesięcznie
Oficjalny patron – Anāthapiṇḍika

Dostaniesz zaopatrzenie książkowe jak w progu 10 PLN oraz zostaniesz wymieniony w stopce redakcyjnej w książce.

Anāthapiṇḍika był bogaczem za czasów Buddhy. Czasem miał bardzo duży majątek, czasem niewielki, ale zawsze starał się pomagać Saṅdze, dzieląc się tym, co posiadał. Zasłynął ze swej szczodrości i hojności, podarował Buddzie znaną Jetavanę [wym. dzieetawana], odkupując uprzednio park od księcia Jety, który ironicznie stwierdził, że sprzeda swoją posiadłość, o ile Anāthapiṇḍika wyłoży powierzchnię parku złotymi monetami. Zdeterminowany bogacz też miał swoiste poczucie humoru, bo właśnie to zrobił i osiągnął swój cel! Jego imię dosłownie znaczy „dający jałmużnę bezradnym”.

Nie chodzi o to, by karmić swoje ego, by etykietować swoim imieniem książki, ale by faktycznie i w znacznie większym zakresie pomóc w tłumaczeniach mów Buddhy. Dlatego każdy, kto będzie wpłacał co miesiąc tę kwotę, zostanie wymieniony w stopce redakcyjnej nowej książki, w dziale „patroni”. Nie jest to nic nowego. Ten, kto miał w rękach jakąkolwiek anglojęzyczną książkę buddyjską, mógł zauważyć, że na ostatnich stronach przedruków często zamieszczane są nazwiska darczyńców. Są to osoby, które sponsorując konkretne wydanie, dzielą się w ten sposób z innymi. Nazywa się to puñña – zbieranie zasług. W skrócie chodzi o poprawianie sobie kamma-vipāki (dzięki dobrej intencji można zneutralizować owoce/rezultaty nienajlepszej intencji z przeszłości). Na pewno się przysłużycie, wspierając publikowanie słów Buddhy, z których mogą skorzystać inni. W tym sensie Wy także możecie być nazywani Anāthapiṇḍikami.
100 zł miesięcznie
Unikalny patron – Bimbisāra

Dostaniesz zaopatrzenie książkowe jak w progu 10 PLN oraz zostaniesz wymieniony w stopce redakcyjnej jak w progu 50 PLN, a także będziesz miał wpływ na wygląd książek.

Bimbisāra był królem Magadhy za czasów Siddhatthy Gotamy. Gdy Buddha zaczął nauczać, król Bimbisāra stał się jego zwolennikiem i patronem uczniów Przebudzonego. Był do tego stopnia zainspirowany Dhammą, że podarował Saṅdze słynny park Veḷuvana, w którym wygłoszonych zostało wiele mów znajdujących się w Tipitace. Pewnego razu, gdy król Bimbisāra usłyszał mowę Buddhy, stał się Wchodzącym w Strumień – to pierwszy z czterech etapów Przebudzenia.

Twoje wsparcie oznaczać będzie, że będziesz miał możliwość zaproponowania grafiki na okładkę kolejnej książki. Może to być Twoja twórczość, może być czyjaś, fotografia lub obraz, ale ważne, by można było jej użyć (prawa autorskie). Stworzymy specjalną grupę (mailową), w której będziemy uzgadniać w gronie samych Bimbisārów, jak powinna wyglądać okładka kolejnej książki. Będziesz dzięki temu współtworzył książki, decydował o ich wyglądzie. Oczywiście składem zajmiemy się my, więc będziesz zupełnie jak król Magadhy: tylko wskazywał palcem i wyrażał opinie.

Kup wsparcie na prezent!

Podaruj znajomemu subskrypcję Autora Fundacja "Theravada" w formie kuponu podarunkowego.

Zobacz jak działają kupony
Kup na prezent

O autorze

Umożliwiamy osobom zainteresowanym wczesnym buddyzmem zapoznawanie się z naukami Buddhy poprzez wydawanie książek z tekstami źródłowymi kanonu palijskiego zarówno w formie papierowej, jak i elektronicznej. Nie pobieramy za to żadnych opłat, ponieważ uważamy, że nauki duchowe są bezcenne!

Zamów książki papierowe na stronie: https://dhamma.pl/

Cele statutowe Fundacji „Theravada” to przede wszystkim propagowanie wiedzy z zakresu buddyzmu theravāda, ale także ochrona zdrowia i promocja zdrowego trybu życia dzięki upowszechnianiu technik medytacji i relaksacji umożliwiających zmniejszanie poziomu stresu oraz poprawę fizycznego i psychicznego samopoczucia. Fundacja promuje oryginalne metody medytacyjne, których źródłem jest kanon pāḷijski, co jest gwarancją kompleksowej i sprawdzonej metody. To zapewnia również rzetelność i prawdziwość przekazu nauczania Buddhy.

Słowo „theravāda” dosłownie znaczy „doktryna Starszych”. Jest to konserwatywna szkoła buddyzmu, która opiera się na Tipiṭace, czyli kanonie pāḷijskim – najwcześniejszych zapiskach nauczania Buddhy. Przez wiele stuleci theravāda była dominującą religią kontynentalnej części Azji Południowo-Wschodniej (Tajlandia, Birma, Kambodża, Laos) i Sri Lanki. Jednak Fundacja stawia na obiektywne, naukowe podejście do nauk Buddhy, jak i do medytacji. Wybraliśmy formę fundacji, ponieważ w większym stopniu zainteresowani jesteśmy działaniami społecznymi, a w mniejszym religijnymi. Jesteśmy otwarci na dialog, nie importujemy bezmyślnie kultury azjatyckiej i krytycznie odnosimy się do niektórych, nieprzystających do współczesnego świata, rozwiązań i praktyk.

Nasze działania mają na celu pomoc innym. Dzięki edukacji, teoretycznej i praktycznej, Fundacja stara się redukować poziom stresu w społeczeństwie, poprawiając fizyczne i mentalne samopoczucie ludzi. Naszym celem jest dzielenie się z innymi tym, co pomogło nam samym. Zdajemy sobie sprawę, że nie musi to pomagać wszystkim, jednak motywacją Fundacji jest stworzenie wyboru osobom poszukującym lub chcącym pogłębić praktykę.

Umożliwiamy osobom zainteresowanym wczesnym buddyzmem zapoznawanie się z jak najmniej zmienionymi naukami Buddhy. Staramy się przybliżać innym tę wiedzę poprzez wydawanie książek zarówno w formie papierowej, jak i elektronicznej, publikowanie filmów i wykładów na kanale YouTube oraz umożliwianie podjęcia praktyki medytacyjnej pod opieką kompetentnych nauczycieli – mnichów i osób świeckich. Nie pobieramy za to żadnych opłat, ponieważ uważamy, że nauki duchowe są bezcenne, jesteśmy także przekonani, że komercjalizacja duchowości może być szkodliwa.

Chcielibyśmy, żeby z naszych działań mogli korzystać wszyscy Polacy, także ci, którzy mimo odmiennych poglądów na temat wiary mogą docenić naszą pracę, potwierdzając i uznając mądrość płynącą z przedstawianych przez nas nauk – mądrość, która jest obiektywna, więc ponad podziałami.

YouTube

Fundacja jest organizacją non profit i realizuje swoje działania o charakterze niedochodowym, tworząc, produkując i publikując filmy o tematyce buddyjskiej, zwłaszcza filmy dokumentalne, audiobooki oraz wykłady słynnych nauczycieli (np. Ajahna Brahma) na kanale YouTube, który powstał w 2007 r. (SasanaPL https://www.youtube.com/user/sasanaPL) i ma już ponad 140 tysięcy subskrybentów i miliony wyświetleń. Nasze produkcje: audiobooki, filmy dokumentalne, wywiady, wykłady, jak też medytacje prowadzone – zarówno z napisami, jak też z nagranymi przez nas lektorami – zdobywają coraz większą popularność.

Portal Sasana.pl

Głównym działaniem Fundacji są tłumaczenia i publikowanie tekstów w formie elektronicznej i papierowej. Portal Sasana.pl to skarbnica wiedzy, która jest wciąż udoskonalana i powiększana przez dodawanie nowych tłumaczeń artykułów czy słowników. Sasana.pl powstała w 2007 r. i jest największą stroną w Polsce poświęconą buddyzmowi theravādy, od początku stanowiła obiektywne źródło poznania tej wczesnej szkoły buddyzmu.

Dhamma-dāna (strona Dhamma.pl)

W ramach projektu „Dhamma-dāna”, czyli Daru Dhammy (Dhamma – dosł. prawda, nauka), Fundacja zaczęła wydawać na papierze książki, które były najbardziej popularne na portalu Sasana.pl, i dzielić się nimi bez pobierania opłat. Publikacje te odznaczają się wysokim poziomem – są redagowane, edytowane i sprawdzane kilkakrotnie zarówno merytorycznie, jak i językowo. Rozdawane są osobom zainteresowanym podczas spotkań medytacyjnych w różnych miastach Polski, a także wysyłane kurierem lub paczkomatem do tych, którzy nie mogą odebrać książek osobiście. Darowizny czytelników wpłacane na cele statutowe Fundacji finansują kolejne wydania i dodruki.

W tym celu stworzyliśmy stronę Dhamma.pl - to dzięki Patronom takim jak Wy udało się nam postawić profesjonalną stronę, na której każdy może zamówić książki i w miarę szybko odebrać je od kuriera lub w paczkomacie. Ten nowy system odciąża nas od własnoręcznego pakowania książek i wysyłania ich, w związku z czym mamy więcej czasu na tłumaczenia. Ponieważ wynajęliśmy magazyn, możemy zamawiać znacznie większe nakłady i bez obaw składować starsze wydania w większej ilości, oraz robić dodruki. Zmieniliśmy opłatę za przesyłkę, przestała być opłacana przez Fundację, teraz jest opłacana „za pobraniem” przez zamawiającego. Książki nadal są i pozostaną darmoweZapraszamy wszystkich, Patronów i osoby zainteresowane, do zajrzenia na stronę i zamówienia papierowej wersji książki do poczytania: https://dhamma.pl/  

UWAGA: Istnieje opcja, dla tych wszystkich patronów, którzy chcą, by nowości wydawnicze dochodziły do nich za darmo (czyli aby fundacja opłacała wysyłkę). Takie osoby  będą musiały napisać maila na theravada.pl@gmail.com - oraz podać w treści swoje imię, nazwisko, pełny i dokładny adres, adres mailowy i numer telefonu. Jest to ważne gdyż te darmowe wysyłki książek będą wysyłane WYŁĄCZNIE kurierem. Ta opcja jest otwarta dla wszystkich darczyńców, czyli dla chętnych, dla tych, którzy sobie tego życzą. Kto woli opłacić przesyłkę, może to zrobić natychmiast na stronie https://dhamma.pl/ . Plus dla osób wybierających wysyłkę opłacaną przez nich jest taki, że osoby takie będą mogły zamawiać na paczkomat, czego nie będzie można robić w darmowej wysyłce.

Grupy medytacyjne

Fundacja patronuje spotkaniom medytacyjnym w kilku głównych miastach Polski. Są one organizowane przez sympatyków theravādy, po każdej sesji medytacyjnej odbywają się dyskusje na tematy związane z praktyką. W miejscach spotkań grup, gdzie wstęp jest bezpłatny, każdy może odebrać książki z projektu Daru Dhammy. Grupy finansują się same: wynajmują lokale, w których raz na tydzień przez dwie – trzy godziny, osoby zainteresowane mogą pomedytować i porozmawiać.

Odosobnienia

Raz na jakiś czas organizujemy dłuższe odosobnienia, które prowadzone są przez mnichów albo świeckich nauczycieli z dużym doświadczeniem. Fundacja jest organizatorem wydarzenia, ale koszty pobytu pokrywają uczestnicy bezpośrednio w wynajmowanych przez Fundację ośrodkach. Wszelkie koszty związane z podróżami nauczycieli pokrywane są z funduszy organizacyjnych, ale przestrzegamy zasady, by odosobnienia nie były komercyjne.

Inne

Fundacja promuje wydarzenia i publikacje o tematyce theravādyjskiej, na przykład wspierając produkcję i promocję bardzo ważnego filmu dokumentalnego autorstwa Małgorzaty Dobrowolskiej pt. „Mistrzynie życia duchowego”. Film przybliża kwestię odradzania się zakonu mniszek theravādyjskich i zdobywa uznanie oraz nagrody na międzynarodowych festiwalach filmowych na całym świecie.

Dzięki założeniu Fundacji w 2013 r. mogliśmy reprezentować szkołę theravādy na różnych konferencjach i wykładach. Jednym z fundatorów jest Wojciech Czypicki, wieloletni praktyk medytacji, tłumacz i organizator wielu spotkań i odosobnień. Drugim jest Piotr Jagodziński, twórca (2007) i redaktor naczelny portalu Sasana.pl, w 2009 r. w Birmie pod przewodnictwem Ashin Tejaniya wyświęcony na mnicha buddyjskiego, uzyskał dyplom na Uniwersytecie Theravādy (I.T.B.M.U.), po roku przeniósł się na Sri Lankę, gdzie między innymi odbył odosobnienie z Ajahnem Brahmavamso. W 2011 r. zrzucił mnisie szaty, pozostając świeckim wyznawcą. W 2016 r. po raz wtóry wdział mnisie szaty w klasztorze Sāsanārakkha, w Malezji. W 2017 r., po raz kolejny zrzucił mnisie szaty. Od tamtej pory podróżował po świecie, robiąc filmy dokumentalne, obecnie pracuje na rzecz fundacji, tłumaczy sutty, tworzy kontent dla portalu Sasana.pl.

Projekt tłumaczeń tekstów źródłowych

Chcemy w rzetelny sposób przedstawiać nauki dotyczące medytacji oraz pomóc innym we włączaniu tej obiektywnej mądrości w codzienne życie. Dostajemy mnóstwo maili, a także komentarzy na portalach społecznościowych, potwierdzających, że nasza praca jest przez innych bardzo doceniana. Wiele osób pisze, że słuchanie wykładów znanych nauczycieli medytacji pomaga w pokonywaniu depresji czy uzależnień. Bardzo wielu czytelników dziękuje nam za książki i za darmową wysyłkę, na którą czasem nie byłoby ich stać. Uczestnicy spotkań medytacyjnych także bardzo doceniają możliwość praktykowania oraz fakt, że wszystko odbywa się dzięki dobrowolnym datkom. Dlatego też chcemy zacząć tłumaczyć mowy Buddhy – teksty źródłowe kanonu pāḷijskiego – i publikować je w serii książkowej.

Nasz plan zakłada, że przetłumaczymy na polski większość mów z kanonu pāḷijskiego. Książki będą dostępne zarówno w formie papierowej, jak i elektronicznej ZA DARMO w ramach projektu Daru Dhammy. Książki będą opatrzone komentarzami i przypisami, które w sposób obiektywny i przystępny wyjaśnią teksty źródłowe buddyzmu. Chodzi nam o to, by przedstawiona wiedza była naukowa, ale zarazem jak najbardziej zrozumiała dla każdego zainteresowanego teorią i praktyką medytacyjną, moralnym postępowaniem i mądrością – czyli trzema głównymi filarami nauki Buddhy. Chcemy dzielić się tą praktyczną i życiową wiedzą z innymi.

Osobami biorącymi udział w projekcie są:

Piotr Jagodziński, naczelny Sasany i założyciel fundacji, tłumacz. Jego długoletnia praca na rzecz propagowania buddyzmu theravādy w Polsce, liczne tłumaczenia książek i artykułów oraz mów Dhammy, wiedza teoretyczna zdobyta na uniwersytecie w Birmie, ale także wieloletnia praktyka medytacyjna i znajomość realiów monastycznych pozwolą na rzetelne przełożenie bezpośrednio z języka pāḷijskiego mów Buddhy na polski.

Nasze zadanie to przede wszystkim rzetelne ukazanie wiedzy wywodzącej się z tej najliczniejszej ze szkół buddyjskich i przedstawienie jej w całości polskiemu odbiorcy. Zaczniemy od tłumaczenia i publikowania Majjhima Nikāyi, zbioru średniej długości sutt z kosza mów (Sutta Piṭaki). Chcemy wydawać co pewien czas 3000 egzemplarzy książek po 5 - 10 sutt każda, z przedmową tłumacza, wyjaśniającą tło historyczne, trudniejsze terminy buddyjskie i zawierającą kilka innych informacji potrzebnych do lektury tak wymagających tekstów. Każda książka będzie miała około 100 - 200 stron. Tłumaczymy równolegle pozostałe części Sutta Piṭaki, będą wydawane wkrótce!

Do tej pory działalność Fundacji finansowana była z darowizn przekazywanych przez indywidualne osoby, bez żadnego wsparcia instytucjonalnego, ponieważ nigdy o takie się nie ubiegała. Otrzymaliśmy grant z Khyentse Foundation z USA na tłumaczenia tekstów źródłowych. Z kilku względów zdecydowaliśmy się jednak nie kontynuować pobierania środków z międzynarodowych fundacji, by być w pełni finansowanymi z środków wyłącznie od indywidualnych darczyńców, bez jakichkolwiek instytucji, czy to krajowych, czy zagranicznych. 

Dlatego też prosimy o wsparcie. Wszystkie środki uzbierane na patronite będą przekazywane na konto Fundacji „Theravada”. Tam będą rozdysponowane na koszty druku, składu i łamania książek, jeśli osiągniemy pierwszy cel. Osiągnięcie drugiego celu spowoduje, że środki z patronite będą mogły zapewnić połowę oszczędnej gaży dla tłumacza i redaktorki. Trzeci cel pozwoli podwyższyć nakład wydawanych książek. Wszystkie będą dostępne za darmo zarówno w formie papierowej, jak i elektronicznej, a teksty w całości będą w domenie publicznej.

Każdy darczyńca może zamówić każdą nową, darmową książkę na https://dhamma.pl/  a w ramach opcji, wyboru, jeśli tego sobie życzy, może być zapisany na liście osób, które będą dostawać nowe publikacje książkowe z projektu Daru Dhammy przez kuriera. Takie osoby będą musiały napisać maila na theravada.pl@gmail.com - będą musiały podać swoje imię, nazwisko, pełny i dokładny adres, adres mailowy i numer telefonu. Jeśli jesteś patronem i napiszesz swoje dane teleadresowe, każdą NOWĄ książkę będziemy wysyłać patronom (OPCJONALNIE), kurierem, a zatem będzie potrzebna ich obecność pod wskazanym adresem. Daty wysyłek będziemy ogłaszać w postach i mailowo (do tej grupy osób).

Projekt tłumaczenia tekstów źródłowych jest dużym, poważnym wyzwaniem, bo zadania postawione przed redakcją są trudne, ambitne i wymagające determinacji – nikt wcześniej nie podjął się tak kompleksowego przekładu na język polski. Dlatego wszystkich tych, którzy chcieliby przyczynić się do urzeczywistnienia tego długoterminowego projektu prosimy o cierpliwość oraz wsparcie. Rezultatem będzie wnikliwe i przystępne przedstawienie nauk Buddhy polskiemu odbiorcy. Mamy nadzieję, że z korzyścią dla wszystkich Polaków.

Cele Autora

Koszty druku i składu
  • 1 000 zł miesięcznie
  • Cel osiągnięty!
100%
Planujemy tłumaczenie na polski i wydawanie (drukowane na papierze oraz e-książki) tekstów źródłowych kanonu pāḷijskiego (zaczniemy od Majjhima Nikāyi, zbioru średniej długości sutt z kosza mów – Sutta Piṭaki). Książki, każda po 5 – 10 sutt (mów Buddhy) z wyjaśnieniami i przypisami, wydawane będą co 4 miesiące. Dzięki wsparciu możliwe będzie długoterminowe finansowanie publikacji Dhammy (Nauki Buddhy) w ramach projektu Dhamma-dāna (Daru Dhammy), który już teraz realizujemy, rozsyłając książki bez żadnych opłat, także bez opłat za wysyłkę.

Tyle pieniędzy potrzebujemy, by zrealizować projekt uzgodniony z Khyentse, amerykańską fundacją, która postanowiła nam pomóc finansowo. To koszt samego druku i składu książek, licząc po kursie 3,8 zł za 1 dolara. Plan jest taki, by wydawać 1000 egzemplarzy książeczek po 5 – 10 sutt z komentarzami, mniej więcej po 100 – 200 stron każda. Wydawane będą co 4 miesiące, trzy razy do roku.
Uposażenie dla tłumacza i redaktorki
  • 3 280 zł miesięcznie
  • Cel osiągnięty!
100%
Tyle pieniędzy potrzebujemy, by zrealizować projekt uzgodniony z Khyentse: na druk, skład książek (czyli wszystko to, co w pierwszym celu) oraz na połowę wynagrodzenia dla tłumacza i redaktorki. Uposażenie, bardzo skromne zresztą, dla tłumacza i dla redaktorki wynosi 300 $ miesięcznie, z czego połowę pokrywa Khyentse. Dzięki osiągnięciu tego celu Fundacja „Theravada” nie będzie musiała wyczerpywać swoich skromnych rezerw finansowych.
Większy nakład
  • 5 000 zł miesięcznie
  • Cel osiągnięty!
100%
Dzięki dodatkowym środkom będziemy mogli zwiększyć ilość drukowanych co 4 miesiące DARMOWYCH książek o dodatkowe 2 tysiące, czyli wydamy 3 tysiące egzemplarzy każdej książki z suttami.

Dołącz do grona Patronów!

Wesprzyj działalność Autora Fundacja "Theravada" już teraz!

Zostań Patronem

Najnowsi Patroni

Tomasz Świta
Tomasz Świta
10 zł
Janek Ślęzak
Janek Ślęzak
10 zł
Ula Ursa Maior
Ula Ursa Maior
50 zł
Anna Kapuścińska
Anna Kapuścińska
10 zł
Krzysztof Borowczyk
Krzysztof Borowczyk
50 zł

Chcielibyśmy Cię poinformować o ryzykach, związanych z Twoim zaangażowaniem finansowym. Przekazując środki na realizację pasji Twojego ulubionego Twórcy prosimy, abyś wziął/wzięła pod uwagę kilka kwestii.