Nowa Szkoła
Progi wsparcia
Dziękujemy, że wspierasz naszą ideę. Realizacja każdej wielkiej idei zaczyna się od małych kroków.
W ramach Twojego wsparcia, otrzymasz od nas Rozregulowany Newsletter (przynajmniej 4 razy w roku) zawierający bieżące informacje:
↝ postępy prac w Szkole
↝ zaproszenia na wydarzenia
↝ wiadomości / ciekawostki z Kopic
____
co-dreamer
Thank you for supporting our idea. The implementation of every great idea begins with small steps.
As part of your support, you will receive our Deregulated Newsletter (at least four times a year) containing current information:
↝ progress at the School
↝ invitations to events
↝ news/interesting facts from Kopice
To dla nas bardzo ważne, że jesteś z nami. Twoja obecność daje nam poczucie sensu - dziękujemy!
W ramach Twojego wsparcia, otrzymasz od nas:
↝ Rozregulowany Newsletter, oraz
↝ Raz w roku kartkę pocztową z Kopic. Będą to odręcznie wypisane pozdrowienia od osób spędzających czas w Nowej Szkole.
----
Addressee
It's very important to us that you're with us. Your presence gives us a sense of purpose - thank you!
As part of your support, you will receive:
↝ The Disregulated Newsletter, and
↝ Once a year, a postcard from Kopice. These will be handwritten greetings from people who spend time at Nowa Szkoła.
Czujemy, że już pakujesz plecak, żeby nas odwiedzić - jesteśmy wdzięczni za Twoją obecność, także fizyczną! Poznajmy się i doświadcz idei, którą wspierasz.
W ramach Twojego wsparcia, otrzymasz od nas:
↝ Rozregulowany Newsletter,
↝ kartkę pocztową, oraz
↝ nocleg na naszym kempingu w wybrany dzień lata (udział w warsztatach za dodatkową opłatą). Jeśli utrzymasz ten poziom wsparcia przez pół roku, zyskasz tydzień pobytu na kempingu.
----
Picnicker
We sense you're already packing your bagpack to visit us and experience the cause you support. – we're grateful for your physical presence! Let's get to know each other.
As part of your support, you'll receive:
↝ The Disregulated Newsletter,
↝ a postcard, and
↝ If you maintain this level of support for six months, you'll receive a week's stay at the campsite.
Nie wystarczy Ci biwakowanie, chcesz działać? To cieszy nas jeszcze bardziej! Dziękujemy, że chcesz skorzystać z naszego programu, w końcu z myślą o Tobie go tworzymy.
W ramach Twojego wsparcia, otrzymasz od nas:
↝ Rozregulowany Newsletter, kartkę pocztową, oraz
↝ zniżkę 50% na udział w warsztatach organizowanych latem. Jeśli utrzymasz ten poziom wsparcia przez cały rok, otrzymasz możliwość udziału w dowolnych warsztatach oraz noclegi na naszym kempingu w tym czasie za darmo.
----
Participant
Camping isn't enough for you, you want to get involved? That makes us even happier! Thank you for considering our program; after all, we created it with you in mind.
As part of your support, you will receive:
↝ The Deregulated Newsletter, a postcard, and
↝ a 50% discount on participation in workshops organized during the summer. If you maintain this level of support throughout the year, you will be able to participate in any workshop and stay overnight at our campsite during that time for free.
Twoje wsparcie oznacza nie tylko, że jesteś żądny / żadna przygód, ale też na serio traktujesz projekt budowy Nowej Szkoły. Takich ludzi nam trzeba, dziękujemy, że jesteś! Patrz razem z nami w gwiazdy (stąpając mocno po ziemi :)
W ramach Twojego wsparcia, otrzymasz od nas:
↝ wszystkie nagrody z poprzednich progów, oraz
↝ raz do roku zaproszenie do Kopic na atrakcję specjalną - pływanie łódką, wypatrywanie ptaków, grzybobranie, oglądanie gwiazd przez teleskop razem z twórcami szkoły… Wydarzenia odbywać się będą dwa razy do roku - będziesz mógł wybrać dogodny dla Ciebie termin.
↝ Sezonowy Newsletter Kulturalny, z którego dowiesz się:
- co robią nasi artyści,
- czego słuchają, jakie książki i wystawy polecają,
- gdzie można ich spotkać w najbliższym czasie
----
Stargazer
Your support not only means you're adventurous, but also that you take the New School construction project seriously. We need people like you, thank you for being here! Look at the stars with us (with your feet firmly planted on the ground :)
As part of your support, you'll receive:
↝ all prizes from the previous tiers, and
↝ an annual invitation to Kopice for a special attraction – boating, birdwatching, mushroom picking, stargazing through a telescope with the school's founders... The events will take place twice a year – you can choose a date convenient for you.
↝ Seasonal Cultural Newsletter, where you'll learn:
- what our artists are up to,
- what they're listening to, what books and exhibitions they recommend,
and where you can meet them in the near future
Twoje wsparcie to prawdziwa pomoc, która umożliwia nam rozwijanie programu i infrastruktury. Dziękujemy! W zamian oferujemy Ci możliwość zostania kolekcjonerem naszej sztuki.
W ramach Twojego wsparcia, otrzymasz od nas:
↝ wszystkie nagrody z poprzednich progów, oraz
↝ prezent świąteczny w postaci pracy jednej z naszych artystek / artystów.
↝ oraz przy rocznym utrzymaniu wsparcia dodatkową edycję pracy graficznej jako prezent jubileuszowy
----
Jubilate
Your support is a true asset that allows us to develop our program and infrastructure. Thank you! In return, we offer you the opportunity to become a collector of our art.
As part of your support, you will receive:
↝ all rewards from previous tiers, and
↝ a holiday gift in the form of a work by one of our artists.
↝ and, with a year of continued support, an additional edition of a graphic work as an anniversary gift.
Twoja wiara w projekt dodaje nam skrzydeł. Tym bardziej cieszy nas, że chcesz się zaangażować pracując razem z nami!
Dziękujemy, że chcesz współtworzyć program i zespół! W tej sprawie skontaktujemy się z tobą indywidualnie.
W ramach Twojego wsparcia
zapraszamy Cię do kształtowania naszego programu i włączenia się w życie Nowej Szkoły.
↝ Możesz zaproponować własne wydarzenie na kolejne lato i otrzymać dostęp do całej infrastruktury (w bieżącym stanie) oraz wsparcie organizacyjne z naszej strony.
↝ Możliwość zostania częścią zespołu Fundacji Laguna.
↝ Jeżeli utrzymasz ten poziom wsparcia przez trzy lata, Twoje nazwisko (o ile zechcesz) znajdzie się na szkolnej Tablicy Patronów - na stałe w budynku Szkoły.
----
Co-founder
Your belief in the project gives us wings. We are even more thrilled that you want to get involved and work with us!
Thank you for wanting to contribute to the program and team! We will contact you individually regarding this matter.
As part of your support,
we invite you to shape our program and become involved in the life of the New School.
↝ You can propose your own event for next summer and receive access to all infrastructure (in its current state) and our organizational support.
↝ Opportunity to become part of the Laguna Foundation team.
↝ If you maintain this level of support for three years, your name (if you wish) will be permanently displayed on the school's Patrons' Board in the school building.
Kup wsparcie na prezent!
Podaruj znajomemu subskrypcję Autora Nowa Szkoła w formie kuponu podarunkowego.
Zobacz jak działają kuponyWe are building an international community of creators of music, dance, theater, visual arts, design, and engaged projects. We are an outdoor cultural institution: we run workshops, organize concerts, and artistic events in natural surroundings.
Plenerowa instytucja An Outdoor Institution
Choć naszym dalekosiężnym celem jest stworzenie Domu Pracy Twórczej, nie czekamy aż to marzenie się urzeczywistni - działamy już teraz! Światowej klasy artyści, kuratorzy i twórcy wydarzeń artystycznych tworzą bogaty program warsztatów i kreatywnych aktywności w plenerze.
Although our long-term goal is to create a Creative House, we're not waiting for this dream to become a reality—we're taking action now! World-class artists, curators, and activists are creating a rich program of workshops and creative outdoor activities.
Check out upcoming events:
Sprawdź nadchodzące wydarzenia: https://nowaszkola.org/pl/summer-school-2025-3/
Kreatywna społeczność Creative Community
Zapraszamy nie tylko osoby, które chciałyby włączyć się w kształtowanie programu budynku – farmerki/ów przyszłości, artystki/ów radiowych, badaczki/y i entuzjastów natury, specjalistki od ekonomii alternatywnej, tancerki/rzy, muzyczki/ków, artystki/ów wszystkich dziedzin oraz inwestorki i wizjonerów.
W Kopicach znajdzie się miejsce również dla tych, którzy szukają spokoju i wypoczynku, oraz tych, którzy chętnie wezmą udział w bogatym programie warsztatów, projekcji i koncertów, które dla Was szykujemy.
Nie zapominamy również o mieszkankach i mieszkańcach Kopic i najbliższej okolicy - dla nich wszystkie wydarzenia są darmowe i otwarte, mają również możliwość współtworzenia Nowej Szkoły.
We invite not only those who would like to participate in shaping the building's program – farmers, radio artists, nature researchers and enthusiasts, alternative economics specialists, dancers, musicians, artists of all disciplines, investors and visionaries.
Kopice will also have a place for those seeking peace and relaxation, as well as those eager to participate in the rich program of workshops, screenings, and concerts we are preparing for you.
We also remember the residents of Kopice and the surrounding area – all events are free and open to them, and they also have the opportunity to co-create the New School.
Dom pracy twórczej A Home for Creative Work
Szkoła po remoncie służyć będzie jako przestrzeń do pracy twórczej dla międzynarodowego środowiska artystek, muzyków, teoretyczek kultury i zaprzyjaźnionych naukowców/czyń.
W budynku znajdą się przestrzenie do pracy indywidualnej, prób muzycznych i teatralnych, warsztatów, prezentacji i koncertów.
Budynek z ogrodem gościć będzie mógł także małe festiwale, szkoły letnie lub zamknięte spotkania organizacji kulturalnych, ale sercem programu będą rezydencje artystyczne.
After renovation, the school will serve as a creative space for an international community of artists, musicians, cultural theorists, and fellow scientists.
The building will feature spaces for individual work, music and theater rehearsals, workshops, presentations, and concerts.
The building with its garden will also be able to host small festivals, summer schools, or closed meetings of cultural organizations, but the heart of the program will be the artistic residencies.
Najnowsi Patroni
Ryzyko
Chcielibyśmy Cię poinformować o ryzykach, związanych z Twoim zaangażowaniem finansowym. Przekazując środki na realizację pasji Twojego ulubionego Twórcy prosimy, abyś wziął/wzięła pod uwagę kilka kwestii.