Podaruj znajomemu subskrypcję Autora SNACK Kasi i Uli w formie kuponu podarunkowego.
Zobacz jak działają kuponyMigracyjny SNACK: Rozmowy Kasi, Uli i ich Gości.
Podcast o emigracji – zawsze odkrywczo, inaczej, aktualnie
Nasz nowy podcast "migracyjny", to kontynuacja SNACK-a, podcastu, który tworzymy dla Was od lutego 2021 roku. Nasze sztokholmskie rozmowy o kulturze, Szwecji i Polsce oraz świadomym życiu zawsze podążały też w stronę nowoczesnego myślenia o zmianach miejsca, domu, języka i kultury, o migracji i o życiu pomiędzy krajami. Teraz chcemy zaprosić wszystkich naszych słuchaczy i gości do rozmowy o tym, czym jest migracja dziś, a także o różnych formach wolności i zmiany perspektyw, które też da się nazwać emigracją.
Podcast SNACK ma swoją stronę internetową, na której można znaleźć wszystkie nasze wcześniejsze rozmowy.
Strona SNACKA: https://snackkasiiuli.weebly
Poza tym można nas słuchać na przykład na Spotify:
https://open.spotify.com/show/6oJDne81i79Q6YwiFn3qAU?si=7f07719029ec497c
Znajdziesz nas też na mediach społecznościowych:
Instagram: https://www.instagram.com/snack_kasi_i_uli/
Facebooku: https://www.facebook.com/SNACKKASIIULI
Możesz dołączyć do naszej grupy na WhatsApp Group:
https://chat.whatsapp.com/Ftsoi2W95wW6ESAgBcjzz0
Dołącz do tworzonej przez nas społeczności, wesprzyj nas na Patronite, napisz do nas: snackkasiiuli@gmail.com
SNACK Kasi i Uli
TWÓRCZYNIE PODCASTU SNACK:
Katarzyna :
Pisarka, kulturoznawczyni, dziennikarka i tłumaczka literatury szwedzkiej.
Autorka cenionych reportaży o współczesnej Szwecji „Samotny jak Szwed? O ludziach Północy, którzy lubią bywać sami”, „Moraliści. Jak Szwedzi uczą się na błędach i inne historie”, „Szwedzka sztuka kochania. O miłości i seksie na Północy” oraz nie-przewodnika „Sztokholm. Miasto, które tętni ciszą”.
Napisała także kilka powieści: „Własne miejsca”, „Rówieśniczki”, „Ostatnia powieść Marcela” i „Bardzo zimna wiosna” (ta ostatnia książka to kryminał). Pomysłodawczyni i współautorka antologii rozmów o czytelnictwie i jego promocji „Szwecja czyta. Polska czyta”.
Ze szwedzkiego na polski Tubylewicz przełożyła m.in. cztery powieści Majgull Axelsson, głośną trylogię Jonasa Gardella o AIDS w Szwecji „Nigdy nie ocieraj łez bez rękawiczek” kilka reportaży Macieja Zaremby, nominowany do nagrody Ryszarda Kapuścińskiego (także za przekład) reportaż Niklasa Orreniusa „Strzały w Kopenhadze” i wielką powieść szwedzkojęzycznego Fina Kjella Westö „Niebo w kolorze siarki”. Prowadzi też warsztaty dla tłumaczy literatury pięknej.
Była dyrektorem programowym pierwszej edycji Gdańskich Spotkań Tłumaczy Literatury „Odnalezione w tłumaczeniu”. W latach 2006–2012 była dyrektorką Instytutu Polskiego w Sztokholmie. Wykładała (i czasem nadal wykłada) na Uniwersytecie Sztokholmskim, na Uniwersytecie Śląskim i na Uniwersytecie w Uppsali. Prowadzi warsztaty dla tłumaczy literatury szwedzkiej.
Jako dziennikarka współpracuje m.in. z „Polityką”, TokFM i „Gazetą Wyborczą” oraz ze szwedzkim pismem „Kvartal”.
Od wielu lat praktykuje ashtangę jogę i jest jej nauczycielką. Mieszka w Sztokholmie, pomieszkuje w Warszawie.
Strona internetowa: www.katarzynatubylewicz.pl
Urszula Chowaniec:
Urszula Chowaniec o sobie: “jestem przede wszystkim nauczycielką akademicką, zajmuję się historią oraz teorią feminizmu, historią literatury kobiet, historią pisarek Żydówek oraz kulturą i literaturę w ogóle, krytyką gender. Jest autorką książki W poszukiwaniu Kobiety: o wczesnych powieściach Ireny Krzywickiej oraz Melancholic Migrating Bodies: Contemporary Polish Women’s Writing. Z trojgiem maluchów (9 i 2x6 lat) mieszkam w Sztokholmie i najbardziej na świecie lubię zaimek pytający: dlaczego :-) Moja strona to: https://cudzoziemki.weebly.com
Chcielibyśmy Cię poinformować o ryzykach, związanych z Twoim zaangażowaniem finansowym. Przekazując środki na realizację pasji Twojego ulubionego Twórcy prosimy, abyś wziął/wzięła pod uwagę kilka kwestii.