“Tiyeni – Mission in Mungu” The Salvatorian mission in Zambia runs three schools for 600 children from the bush. Will you help create a better tomorrow?
Trzy szkoły. Setki dzieci. Jedna droga. Ja, Ty i Oni.
Three schools. Hundreds of children. One path. Me, You and Them.
„Tiyeni – Misja w Mungu”
Na południu, w buszu Zambii znajduje się Mungu - nasza urokliwa, mała wioska. Wokół niej, na terenie tamtejszej parafii powstały szkoły. Dwie na lądzie - Chanyanya i Jeremiah, jedna na wyspie Deepie. Dzisiaj widzimy je pelne dzieci, zainteresowania i chęci do nauki.
“Tiyeni” w lokalnym języku Chinyanja oznacza: chodźmy razem, bądźmy blisko.
Naszym celem jest poprawić jakość ich edukacji a Ty możesz być częścią tej drogi!
“Tiyeni – Mission in Mungu”
In the south, in the Zambian bush, lies Mungu – our charming little village. Around it, within the localparish, schools have been established. Two on the mainland – Chanyanya and Jeremiah – and one on the island of Deepi. Today, we see them filled with children, curiosity, and a desire to learn.
"Tiyeni" in the local language Chinyanja means: let's come together, let's be close.
Our goal is to improve the quality of their education – and you can be part of this journey!
O MISJI I SZKOŁACH / ABOUT THE MISSION AND THE SCHOOLS
Początki misji sięgają lat 70 XX wieku, kiedy to księża Ambrozjanie (misjonarze z Włoch) założyli
misję na jej obecnych terenach. Poza działalnością duszpasterką założyli też kilka szkółw okolicznych wioskach w buszu. Wraz z końcem milenium włoscy misjonarze odeszli, a wraz z przekazaniem misji diecezji, największe szkoły zostały przejęte przez ministerstwo, pozostałe pozostawione same sobie.
The origins of the mission date back to the 1970s, when Ambrosian priests (coming from Italy) established a mission on its current site. In addition to pastoral work, they also established several schools in the surrounding bush villages. With the end of the millennium, the Italian missionaries departed, and with the transfer of the mission to the diocese, the largest schools were taken over by the ministry, while the others were left to their own devices.
CHANYANYA - szkoła im. św. Anny / st. Anna School
Gdy w 2016 Salwatorianie objęli pieczę nad misją czynna była tylko jedna szkoła - st. Anna community school w Chanyanya - największej podstacji misyjnej, gdzie mieszka kilka tysięcy Zambijczyków. Mimo istnienia nieopodal szkoły państwowej, wciąż istnieje ogromna potrzeba na drugą szkołę - misyjną, ze względu na nadmiar uczniów.
When the Salvatorians took over the mission in 2016, ly one school was open: St. Anna Community School in Chanyanya, the largest mission outstation, home to several thousand Zambians. Despite the existence of a public school nearby, there is still a great need for a second school – a mission one – due to the overcrowding.
Dzięki darowiznom fundacji z Włoch, związanej z Ambrozjanami oraz czesnym płaconym przez rodziców dzieci, szkole udało się przetrwać 15 lat, choć stała się cieniem samej siebie. Przez lata zaniedbań znacząco podupadła i konieczna była ponownie praca u podstaw. Dzięki wsparciu misji oraz blisko pięcioletniej posłudze świeckiej misjonarki Anny Lasockiej, która wykonała tam pracę niemal od podstaw, we współpracy z grupą zaangażowanych lokalnych nauczycieli, szkoła uległa ogromnym zmianom. Do szkoły wróciły dzienniki, ramy czasowe lekcji, ułożony program nauczania, czy pojawiły się kreatywne pomoce naukowe.
Z czasem szkoła stała się jedną z najlepszych szkół w dystrykcie z poziomem piśmienności i zdolności rachowania uczniów klas 3-5 poziomie 98.7%. Ponadto w ciągu 10 lat szkoła znacząco się powiększyła. W 2024 roku budynek został rozbudowany z 3 do 9 sal, dzięki czemu dziś około 450 uczniów, ma dziś komfortowe warunki do nauki. Ponadto w tym samym roku, uruchomiona została pierwsza w promieniu 30 km sala komputerowa (wraz z fotowoltaiką), która pozwala młodzieży zdobywać cenne,a jakże podstawowe dziś kompetencje na rynku pracy oraz dawać nadzieję, na zupełnie inne, nowe jutro naszych uczniów.
Thanks to donations from an Italian foundation associated with the Ambrosians and tuition paid by the children's parents, the school managed to survive for 15 years, though it had become a shadow of its former self. Years of neglect had significantly deteriorated, requiring renewed groundwork. Thanks to the support of the mission and the nearly five-year service of lay missionary Anna Lasocka, who worked there almost from scratch, cooperating with the group of committed local teachers, the school underwent significant changes. The school returned to school registers, lesson timetables, a structured curriculum, and the introduction of creative teaching aids.
Over time, the school became one of the best schools in the district, with a 98.7% literacy and numeracy rate for students in grades 3-5. Furthermore, over the past 10 years, the school has expanded significantly. In 2024, the building was expanded from 3 to 9 classrooms, providing approximately 450 students with comfortable learning conditions. Furthermore, that same year, the first computer lab (complete with photovoltaics) within a 30-kilometer radius was opened, allowing young people to acquire valuable, yet fundamental, skills in the job market and offering hope for a completely different, new future for our learners.
DEEPI - Szkoła im Bł. Franciszka Jordana/ Blessed Francis Jordan school
Druga szkoła - bł. Franciszka Jordana, którą prowadzi misja - znajduje się na wyspie Deepi. Gdy Salwatorianie po raz pierwszy się na niej pojawili, zastali niezwykły obraz. Pośród wyspy słomianych i glinianych chatek stał zrujnowany budynek szkoły z zapadniętym dachem, a w środku na posadzce siedziały dzieci pisząc palcem po piasku, a jeden z mieszkańców wioski, któremu udało się skończyć pełną edukację, postanowił wrócić do wioski i po pracy uczyć dzieci, aby zmienić ich los.
The second school, the Blessed Francis Jordan Community School, run by the mission, is located on Deepi Island. When the Salvatorians first arrived, they encountered an extraordinary sight. Amidst an island of straw and mud huts stood a dilapidated school building with a collapsed roof. Inside, children sat on the floor, drawing in the sand with their fingers. One of the dwellers of this village, who had managed to complete his full education, decided to return to the village and teach the children after work to change their fate.
Misja z miejsca objęła szkołę swoim patronatem. Przez lata udało się wyremontować budynek, stworzyć miejsce do gotowania posiłków dla dzieci, zapewnić szalety, studnię i doprowadzenie wody do szkoły. Dzięki pracy wolontariuszy, szkoła przeszła metamorfozę estetyczną, dzięki której w salach są barwne i sensoryczne pomoce naukowe. Powstały również domki, w których osiedlili się dodatkowi nauczyciele. Dziś ze szkoły korzysta blisko 70 dzieciaków z Deepi oraz wiosek na okolicznych wyspach.
The mission immediately took the school under its patronage. Over the years, they managed to renovate the building, create a cooking area for children, provide restrooms, a deep well (borehole), and a water supply to the school. Thanks to the work of volunteers, the school has undergone an aesthetic transformation, thanks to which the classrooms are equipped with colorful and sensory learning aids. Small houses were also built to provide for accommodation for additional teachers. Today, the school serves nearly 70 children from Deepi and villages on the surrounding islands.
JEREMIAH - Szkoła im. św. Faustyny Kowalskiej / St. Faustina Kowalska school
W 2018 została reaktywowana trzecia ze szkół, szkoła im. św. Faustyny Kowalskiej w Jeremiah. Wioska, którą zamieszkuje 400 mieszańców, to dom dla ponad 100 dzieciaków, które do najbliższej szkoły (w Chananyanya) mają blisko 8 km. Początkowo zajęcia szkolne, odbywały się w budynku kaplicy, aż do 2021, kiedy to udało się zakupić w okolicy 3 HA ziemi oraz postawić pełnoprawny budynek szkolny, w którym troje nauczycieli może w komfortowych warunkach przekazywać wiedzę przyszłym pokoleniom. Przy szkole udało się także wybudować studnię oraz pompę, które zapewniają przez cały rok wodę uczniom i mieszkańcom.
In 2018, the third school, St. Faustina Kowalska School in Jeremiah, was revived. The village, home to 400 residents, is home to over 100 children, who are nearly 8 km from the nearest school (in Chananyanya). Initially, classes were held in a chapel building until 2021, when 3 hectares of land were purchased nearby and a full-fledged school block was built, allowing three teachers to comfortably pass on their knowledge to future generations. A deep well (borehole) and pump were also built at the school, providing year-round water to students and residents.
KTO ZA TYM STOI? / WHO IS BEHIND IT?
Aktualnie na miejscu dwaj Salwatorianie, ks. Paweł Fiącek i ks. Dawid Piotrowski z pełnym zaangażowaniem i oddaniem prowadzą misję w Mungu. Każdego dnia wkładają całe serce w pracę z lokalną społecznością, dbając o to, by szkoły mogły się rozwijać i realnie zmieniać codzienność. W działalność szkół włączają się również wolontariusze Wolontariatu Misyjnego Salvator i Fundacji im. Heleny Kmieć, którzy swoimi talentami i wiedzą wspierają misję i szkoły.
Currently, two Salvatorians Father Paweł Fiącek and Father Dawid Piotrowski are leading the mission in Mungu with full commitment and dedication. Every day, they pour their hearts into working with the local community, ensuring that the schools can develop and truly transform everyday life. Volunteers from the Missionary Volunteer Service “Salvator” and the Helena Kmieć Foundation (both from Poland) also contribute to the schools' activities, supporting the mission and the schools with their talents and knowledge.
JAKIE MAMY CELE?/ WHAT ARE OUR GOALS?
Na początku szkoły były wspierane głównie przez pojedynczych darczyńców, którzy znali ks. Pawła osobiście i chcieli pomóc tam, gdzie było to najbardziej potrzebne. Dzięki nim szkoły mogły stanąć na nogi by działać. Dziś jednak dzieci i potrzeb jest coraz więcej, dlatego szukamy więcej rąk na pokład. Patronite daje nam szansę zbudować wspólnotę ludzi, którzy chcą być częścią tej historii - regularnie, świadomie i długofalowo.
Initially, the schools were supported mostly by individual donors who knew Father Paweł personally and wanted to help where it was most needed. Thanks to them, the schools were able to get back on their feet and operate. Today, however, the number of children and the needs are growing, so we're looking for more people to come on board. Patronite gives us the opportunity to build a community of people who want to be part of this story – regularly, consciously, and long-term.
DLACZEGO TWOJE WSPARCIE JEST POTRZEBNE? / WHY IS YOUR SUPPORT NEEDED?
Twoje wsparcie jest potrzebne, bo każde dziecko zasługuje na szansę, by się uczyć i rozwijać. Pomagasz nam utrzymać szkoły, godziwie opłacić pracę nauczycieli, oraz zapewnić posiłki i materiały edukacyjne. A przede wszystkim dajesz dzieciom lepszą przyszłość, krok po kroku.
Your support is needed because every child deserves the chance to learn and develop. You help us maintain schools, pay teachers fairly, and provide meals and educational materials. And above all, you give children a better future, one step at a time.
Twoje wsparcie to konkretne dobro:
- nauczyciel, który może zostać i uczyć dalej,
- posiłek, który pozwala dziecku skupić się na lekcji,
- zeszyt, ławka, dach nad głową szkoły,
- nadzieja, że jutro będzie lepsze niż dziś.
Your support is a tangible asset:
- a teacher who can stay and continue teaching,
- a meal that allows your child to focus on the lesson,
- a notebook, a desk, a roof over the school's head,
- the hope that tomorrow will be better than today.
Nie jesteśmy tylko „organizacją wspierającą szkoły”. Żyjemy na miejscu pomiędzy rodzinami z ich dziećmi i nauczycielami, poznajemy ich codzienne wyzwania i staramy się im wychodzić na przeciw.
Dzięki temu każda decyzja, pomoc i projekt trafia dokładnie tam, gdzie jest najbardziej potrzebna.
Jesteśmy tiyeni - jesteśmy blisko, idziemy razem!
We're not just a "school support organization." We live among families, their children, and their teachers, learning about their daily challenges and striving to meet them head-on.
This ensures that every decision, support, and project goes precisely where it is most needed.
We are tiyeni - we are close, we are going together!