🏛 Kulturowe dziedzictwo Górnego Śląska 🏛

Obrazek posta

▶ Na wysokim cokole pomnika umieszczono inskrypcję po łacinie, niemiecku i polsku: ŚWIĘTA JADWIGO, PATRONKO ŚLĄSKA I PROWINCJI OJCÓW FRANCISZKANÓW - MÓDL SIĘ ZA NAMI. Użycie trzech języków miało wymiar symboliczny. Łacina - język katolickiej liturgii - wskazywała na pierwszeństwo więzi wyznaniowej przed etniczną. Dwa języki stosowane w kazaniach i pieśniach kościelnych charakteryzowały specyfikę regionalnej katolickiej kultury.
▶ Dwujęzyczność katolickiego duszpasterstwa utrzymana została na Górnym Śląsku po podziale regionu w 1922 roku. Stan ten utrzymywał się do roku 1939, kiedy to wobec narastającego napięcia politycznego najpierw zawieszono nabożeństwa z kazaniami niemieckimi w diecezji katowickiej, a następnie z kazaniami polskimi w archidiecezji wrocławskiej. Dwujęzyczność wróciła dopiero po pięćdziesięciu latach. Na cokole panewnickiego pomnika pozostała jedynie inskrypcja w wersji polskiej.

 

Zobacz również

"Ślōnzŏki swoje już zrobiyli" - odezwa SONŚ 💪
🪛PiS zepsuło, PO naprawi - prawda czy fałsz? (cz. 1)🔧
PiS zepsuło, PO naprawi - prawda czy fałsz? (cz. 2)🔧

Komentarze (0)

Trwa ładowanie...